
GIVE THE PERFECT GIFT
Erin Mills Town Centre Gift Cards are the perfect choice for your gift giving needs.Purchase gift cards at kiosks near the food court or centre court, at Guest Services, or click below to purchase online.PURCHASE HEREHome
Abɨna ñue onóiyeza: Sei doch Leib // Sé cuerpo en territorio
Indigo
Loading Inventory...
Abɨna ñue onóiyeza: Sei doch Leib // Sé cuerpo en territorio
By None
Current price: $4.99


By None
Abɨna ñue onóiyeza: Sei doch Leib // Sé cuerpo en territorio
Current price: $4.99
Loading Inventory...
Size: Kobo eBook
*Product information may vary - to confirm product availability, pricing, shipping and return information please contact Indigo
¿Por qué escribir un poemario, Ab ɨ na ñue onóiyeza, en una lengua ancestral, en este caso el m ɨ n ɨ ka? ¿Cómo cantar desde una lengua que vuela en una nube de polvo verde sin imponer las melodías y los ritmos de las lenguas aprendidas en la infancia? ¿Qué pasaría con la poesía escrita en lenguas europeas (español, alemán) si partiéramos de los géneros, temas, símbolos, personajes propios de la poesía m ɨ n ɨ ka? Estas preguntas, que sintetizan la historia de la resistencia de los pueblos ancestrales de América, fundan la apuesta de un poema cantado en tres lenguas: m ɨ n ɨ ka, alemán y español. Las lenguas se hermanan y superan la distancia entre ellas en la danza que absuelve tiempos y espacios. Las prácticas multilingües transforman la hegemonía de unas culturas sobre otras en sanación colectiva.
¿Por qué escribir un poemario, Ab ɨ na ñue onóiyeza, en una lengua ancestral, en este caso el m ɨ n ɨ ka? ¿Cómo cantar desde una lengua que vuela en una nube de polvo verde sin imponer las melodías y los ritmos de las lenguas aprendidas en la infancia? ¿Qué pasaría con la poesía escrita en lenguas europeas (español, alemán) si partiéramos de los géneros, temas, símbolos, personajes propios de la poesía m ɨ n ɨ ka? Estas preguntas, que sintetizan la historia de la resistencia de los pueblos ancestrales de América, fundan la apuesta de un poema cantado en tres lenguas: m ɨ n ɨ ka, alemán y español. Las lenguas se hermanan y superan la distancia entre ellas en la danza que absuelve tiempos y espacios. Las prácticas multilingües transforman la hegemonía de unas culturas sobre otras en sanación colectiva.


















