
GIVE THE PERFECT GIFT
Erin Mills Town Centre Gift Cards are the perfect choice for your gift giving needs.Purchase gift cards at kiosks near the food court or centre court, at Guest Services, or click below to purchase online.PURCHASE HEREHome
Culture Specific Items Chinese to English Video Game Translation: Transmediality and Interactivity the Localisation of a Wuxia RPG
Indigo
Loading Inventory...
Culture Specific Items Chinese to English Video Game Translation: Transmediality and Interactivity the Localisation of a Wuxia RPG
By None
Current price: $296.50


By None
Culture Specific Items Chinese to English Video Game Translation: Transmediality and Interactivity the Localisation of a Wuxia RPG
Current price: $296.50
Loading Inventory...
Size: Hardcover
*Product information may vary - to confirm product availability, pricing, shipping and return information please contact Indigo
Culture Specific Items in Chinese to English Video Game Translation aims to investigate the Chinese to English translation of culture specific items (CSIs) in the localisation of a wuxia RPG. This monograph provides groundbreaking insight into authentic practice and analyses a case study with theories from both translation studies and sociology to address questions such as how linguists translate CSIs; why they use certain approaches; and what is revealed when both the translation behaviour and the reasons underpinning their practice are considered in context. This book will be primarily of interest to scholars in the fields of translation studies, localisation, video game translation, and Chinese to English translation. It will also be of interest to a wider range of scholars interested in China, video games, and the application of social theory.
Culture Specific Items in Chinese to English Video Game Translation aims to investigate the Chinese to English translation of culture specific items (CSIs) in the localisation of a wuxia RPG. This monograph provides groundbreaking insight into authentic practice and analyses a case study with theories from both translation studies and sociology to address questions such as how linguists translate CSIs; why they use certain approaches; and what is revealed when both the translation behaviour and the reasons underpinning their practice are considered in context. This book will be primarily of interest to scholars in the fields of translation studies, localisation, video game translation, and Chinese to English translation. It will also be of interest to a wider range of scholars interested in China, video games, and the application of social theory.




![Encyclopedia of Video Games: The Culture, Technology, and Art of Gaming [2 volumes]](https://cdn.shopify.com/s/files/1/0655/8980/5233/files/image_019bce8b-ad5c-4c41-a74f-5e58c50997bd.jpg)














