Indigo

Loading Inventory...
Die Offenbarung des Heiligen Johannes des Göttlichen / Одкровення святого Іоанна Богос&#: Tranzlaty Deutsch Українська

Die Offenbarung des Heiligen Johannes des Göttlichen / Одкровення святого Іоанна Богос&#: Tranzlaty Deutsch Українська

By None

Current price: $15.99
Visit retailer's website
Die Offenbarung des Heiligen Johannes des Göttlichen / Одкровення святого Іоанна Богос&#: Tranzlaty Deutsch Українська

By None

Die Offenbarung des Heiligen Johannes des Göttlichen / Одкровення святого Іоанна Богос&#: Tranzlaty Deutsch Українська

Current price: $15.99
Loading Inventory...

Size: Paperback

Visit retailer's website
*Product information may vary - to confirm product availability, pricing, shipping and return information please contact Indigo
1:12 Und ich wandte mich um, um nach der Stimme zu sehen, die mit mir redete . Und als ich mich umwandte, sah ich sieben goldene Leuchter. 1:12 І я обернувся, щоб побачити голос, що говорив зі мною. І, обернувшись, я побачив сім золотих свічників; 1:13 Und mitten zwischen den sieben Leuchtern stand einer, der aussah wie ein Menschensohn; er war bekleidet mit einem langen Gewand und um die Schultern gegürtet mit einem goldenen Gürtel. 1:13 І посеред семи свічників один, подібний до Сина людського, зодягнений у одежу до самих ніг, і оперезаний по грудях золотим поясом. 1:14 Sein Haupt und sein Haar waren weiß wie Wolle, weiß wie Schnee, und seine Augen waren wie eine Feuerflamme. 1:14 Голова Його та волосся Його були білі, як вовна, білі, як сніг; а очі його були, як полум'я огняне; 1:15 Und seine Füße waren wie Messing, das im Ofen brannte, und seine Stimme war wie das Rauschen großer Wasser. 1:15 А ноги Його подібні до доброї міді, неначе в печі розпалені; і голос Його, як шум багатьох вод. 1:16 Und er hatte in seiner rechten Hand sieben Sterne, und aus seinem Mund ging ein scharfes, zweischneidiges Schwert, und sein Angesicht leuchtete wie die Sonne in ihrer Kraft. 1:16 І мав він у правиці Своїй сім зір, а з уст Його виходив гострий двосічний меч, а обличчя Його було, як сонце, що світить у своїй силі. 1:17 Und als ich ihn sah, fiel ich wie tot vor seinen Füßen nieder. Und er legte seine rechte Hand auf mich und sprach zu mir: Fürchte dich nicht! Ich bin der Erste und der Letzte. 1:17 І, побачивши Його, я впав до ніг Його, як мертвий. І Він поклав на мене правицю Свою, і сказав мені Не бійся! Я перший і останній 1:18 Ich bin der Lebendige, der tot war, und siehe, ich bin lebendig von Ewigkeit zu Ewigkeit, Amen, und habe die Schlüssel der Hölle und des Todes. 1:18 Я живий, і був мертвий; і ось я живий навіки, амінь; і мають ключі пекла і смерті.
1:12 Und ich wandte mich um, um nach der Stimme zu sehen, die mit mir redete . Und als ich mich umwandte, sah ich sieben goldene Leuchter. 1:12 І я обернувся, щоб побачити голос, що говорив зі мною. І, обернувшись, я побачив сім золотих свічників; 1:13 Und mitten zwischen den sieben Leuchtern stand einer, der aussah wie ein Menschensohn; er war bekleidet mit einem langen Gewand und um die Schultern gegürtet mit einem goldenen Gürtel. 1:13 І посеред семи свічників один, подібний до Сина людського, зодягнений у одежу до самих ніг, і оперезаний по грудях золотим поясом. 1:14 Sein Haupt und sein Haar waren weiß wie Wolle, weiß wie Schnee, und seine Augen waren wie eine Feuerflamme. 1:14 Голова Його та волосся Його були білі, як вовна, білі, як сніг; а очі його були, як полум'я огняне; 1:15 Und seine Füße waren wie Messing, das im Ofen brannte, und seine Stimme war wie das Rauschen großer Wasser. 1:15 А ноги Його подібні до доброї міді, неначе в печі розпалені; і голос Його, як шум багатьох вод. 1:16 Und er hatte in seiner rechten Hand sieben Sterne, und aus seinem Mund ging ein scharfes, zweischneidiges Schwert, und sein Angesicht leuchtete wie die Sonne in ihrer Kraft. 1:16 І мав він у правиці Своїй сім зір, а з уст Його виходив гострий двосічний меч, а обличчя Його було, як сонце, що світить у своїй силі. 1:17 Und als ich ihn sah, fiel ich wie tot vor seinen Füßen nieder. Und er legte seine rechte Hand auf mich und sprach zu mir: Fürchte dich nicht! Ich bin der Erste und der Letzte. 1:17 І, побачивши Його, я впав до ніг Його, як мертвий. І Він поклав на мене правицю Свою, і сказав мені Не бійся! Я перший і останній 1:18 Ich bin der Lebendige, der tot war, und siehe, ich bin lebendig von Ewigkeit zu Ewigkeit, Amen, und habe die Schlüssel der Hölle und des Todes. 1:18 Я живий, і був мертвий; і ось я живий навіки, амінь; і мають ключі пекла і смерті.

More About Indigo at Erin Mills Town Centre

The largest book retailer in Canada also offers toys, music, home décor, gifts and lifestyle products. What's Inside...Books, Magazines, CD’s and DVD’s, Toys and Gifts, Home Accents, Electronics, Baby’s and Children’s Section, Bath and Body, Kitchen and Bedroom, Stationary Located outside in the exterior plaza.

5015 Glen Erin Dr, Mississauga, ON L5M 0R7, Canada

Find Indigo at Erin Mills Town Centre in Mississauga ON

Visit Indigo at Erin Mills Town Centre in Mississauga ON
Powered by Adeptmind