Indigo

Loading Inventory...
Stranger Fictions: A History Of The Novel Arabic TranslationStranger Fictions: A History Of The Novel Arabic TranslationStranger Fictions: A History Of The Novel Arabic TranslationStranger Fictions: A History Of The Novel Arabic Translation

Stranger Fictions: A History Of The Novel Arabic Translation

By None

Current price: $75.95
Visit retailer's website
Stranger Fictions: A History Of The Novel Arabic Translation

By None

Stranger Fictions: A History Of The Novel Arabic Translation

Current price: $75.95
Loading Inventory...

Size: Hardcover

Visit retailer's website
*Product information may vary - to confirm product availability, pricing, shipping and return information please contact Indigo
Zaynab, first published in 1913, is widely cited as the first Arabic novel, yet the previous eight decades saw hundreds of novels translated into Arabic from English and French. This vast literary corpus influenced generations of Arab writers but has, until now, been considered a curious footnote in the genre's history. Incorporating these works into the history of the Arabic novel, Stranger Fictions offers a transformative new account of modern Arabic literature, world literature, and the novel.Rebecca C. Johnson rewrites the history of the global circulation of the novel by moving Arabic literature from the margins of comparative literature to its center. Considering the wide range of nineteenth- and early twentieth-century translation practices?including "bad" translation, mistranslation, and pseudotranslation?Johnson argues that Arabic translators did far more than copy European works; they authored new versions of them, producing sophisticated theorizations of the genre. These translations and the reading practices they precipitated form the conceptual and practical foundations of Arab literary modernity, necessitating an overhaul of our notions of translation, cultural exchange, and the global.Examining nearly a century of translations published in Beirut, Cairo, Malta, Paris, London, and New York, from Qiat R?binun Kur?z? (The story of Robinson Crusoe) in 1835 to pastiched crime stories in early twentieth-century Egyptian magazines, Johnson shows how translators theorized the Arab world not as Europe's periphery but as an alternative center in a globalized network. Stranger Fictions affirms the central place of (mis)translation in both the history of the novel in Arabic and the novel as a transnational form itself.
Zaynab, first published in 1913, is widely cited as the first Arabic novel, yet the previous eight decades saw hundreds of novels translated into Arabic from English and French. This vast literary corpus influenced generations of Arab writers but has, until now, been considered a curious footnote in the genre's history. Incorporating these works into the history of the Arabic novel, Stranger Fictions offers a transformative new account of modern Arabic literature, world literature, and the novel.Rebecca C. Johnson rewrites the history of the global circulation of the novel by moving Arabic literature from the margins of comparative literature to its center. Considering the wide range of nineteenth- and early twentieth-century translation practices?including "bad" translation, mistranslation, and pseudotranslation?Johnson argues that Arabic translators did far more than copy European works; they authored new versions of them, producing sophisticated theorizations of the genre. These translations and the reading practices they precipitated form the conceptual and practical foundations of Arab literary modernity, necessitating an overhaul of our notions of translation, cultural exchange, and the global.Examining nearly a century of translations published in Beirut, Cairo, Malta, Paris, London, and New York, from Qiat R?binun Kur?z? (The story of Robinson Crusoe) in 1835 to pastiched crime stories in early twentieth-century Egyptian magazines, Johnson shows how translators theorized the Arab world not as Europe's periphery but as an alternative center in a globalized network. Stranger Fictions affirms the central place of (mis)translation in both the history of the novel in Arabic and the novel as a transnational form itself.

More About Indigo at Erin Mills Town Centre

The largest book retailer in Canada also offers toys, music, home décor, gifts and lifestyle products. What's Inside...Books, Magazines, CD’s and DVD’s, Toys and Gifts, Home Accents, Electronics, Baby’s and Children’s Section, Bath and Body, Kitchen and Bedroom, Stationary Located outside in the exterior plaza.

5015 Glen Erin Dr, Mississauga, ON L5M 0R7, Canada

Find Indigo at Erin Mills Town Centre in Mississauga ON

Visit Indigo at Erin Mills Town Centre in Mississauga ON
Powered by Adeptmind