Indigo

Loading Inventory...
The Latin Qur’an, 1143–1500: Translation, Transition, Interpretation

The Latin Qur’an, 1143–1500: Translation, Transition, Interpretation

By None

Current price: $209.99
Visit retailer's website
The Latin Qur’an, 1143–1500: Translation, Transition, Interpretation

By None

The Latin Qur’an, 1143–1500: Translation, Transition, Interpretation

Current price: $209.99
Loading Inventory...

Size: Hardcover

Visit retailer's website
*Product information may vary - to confirm product availability, pricing, shipping and return information please contact Indigo
In 1143 Robert of Ketton produced the first Latin translation of the Qur’an. This translation, extant in 24 manuscripts, was one of the main ways in which Latin European readers had access to the Muslim holy book. Yet it was not the only means of transmission of Quranic stories and concepts to the Latin world: there were other medieval translations into Latin of the Qur’an and of Christian polemical texts composed in Arabic which transmitted elements of the Qur’an (often in a polemical mode). The essays in this volume examine the range of medieval Latin transmission of the Qur’an and reaction to the Qur’an by concentrating on the manuscript traditions of medieval Qur’an translations and anti-Islamic polemics in Latin. We see how the Arabic text was transmitted and studied in Medieval Europe. We examine the strategies of translators who struggled to find a proper vocabulary and syntax to render Quranic terms into Latin, at times showing miscomprehensions of the text or willful distortions for polemical purposes. These translations and interpretations by Latin authors working primarily in twelfth- and thirteenth-century Spain were the main sources of information about Islam for European scholars until well into the sixteenth century, when they were printed, reused and commented. This volume presents a key assessment of a crucial chapter in European understandings of Islam.
In 1143 Robert of Ketton produced the first Latin translation of the Qur’an. This translation, extant in 24 manuscripts, was one of the main ways in which Latin European readers had access to the Muslim holy book. Yet it was not the only means of transmission of Quranic stories and concepts to the Latin world: there were other medieval translations into Latin of the Qur’an and of Christian polemical texts composed in Arabic which transmitted elements of the Qur’an (often in a polemical mode). The essays in this volume examine the range of medieval Latin transmission of the Qur’an and reaction to the Qur’an by concentrating on the manuscript traditions of medieval Qur’an translations and anti-Islamic polemics in Latin. We see how the Arabic text was transmitted and studied in Medieval Europe. We examine the strategies of translators who struggled to find a proper vocabulary and syntax to render Quranic terms into Latin, at times showing miscomprehensions of the text or willful distortions for polemical purposes. These translations and interpretations by Latin authors working primarily in twelfth- and thirteenth-century Spain were the main sources of information about Islam for European scholars until well into the sixteenth century, when they were printed, reused and commented. This volume presents a key assessment of a crucial chapter in European understandings of Islam.

More About Indigo at Erin Mills Town Centre

The largest book retailer in Canada also offers toys, music, home décor, gifts and lifestyle products. What's Inside...Books, Magazines, CD’s and DVD’s, Toys and Gifts, Home Accents, Electronics, Baby’s and Children’s Section, Bath and Body, Kitchen and Bedroom, Stationary Located outside in the exterior plaza.

5015 Glen Erin Dr, Mississauga, ON L5M 0R7, Canada

Find Indigo at Erin Mills Town Centre in Mississauga ON

Visit Indigo at Erin Mills Town Centre in Mississauga ON
Powered by Adeptmind